Summary of Chapter 1: Learning Assemblages
In this highly theoretical chapter, McFarlane lays out his concept of learning assemblages, and discusses his view on assemblage theory more broadly. He begins with a general definition of learning and, following Ingold, considers learning as a process rather than as the incorporation or familiarization with some body or corpus of information; “learning emerges through practical engagement with the world” (16). [It seems worthwhile to note in this context, that machine learning does the opposite: it imbibes a corpus, and has no engagement with the world.] “As a process and outcome, learning is actively involved in changing or bringing into being particular assemblages of people-sources-knowledges” (16). He emphasizes three aspects of learning, which he discusses through the chapter: translation (17-9), coordination (19-20), and dwelling (21-3). (The terms are conveniently defined on page 23, and then again with some slight difference on page 31). He considers learning as an assemblage in order to “highlight how learning is constituted more through sociospatial interactions than through the properties and knowledges of pre-given actors themselves” (16). Assemblages are 1) situated in terms of “history and potential;” 2) [(re)produced] through “doing, performance, and events” (17) [what is the difference between “doing?” and “performance?” Perhaps this will be addressed later]; and 3) “socially structured, hierarchized and narrativized” through unequal relations of [power/knowledge].
Translation is “the relational distributions through which learning is produced as a sociomaterial epistemology of displacement and change” (23). The choice of a term naturally owes a good deal to Latour, who contrasts “translation” (good) on the one hand (as phenomenon) to “purification” (bad) (Latour 1993), and on the other (as theoretical concept) to “transportation” (bad) (Latour 2005: 106ff). [I have elsewhere criticized Latour’s simplistic use of “transportation” as a sort of straw man in this regard.] McFarlane deploys the concept of translation to highlight four “perspectives” on learning. First, he wants to counteract the “diffusionist” model according to which knowledge flows, discrete and immutable, e.g., from centers to peripheries [what Latour had been calling “transportation,” above]. Translation, in contrast, “emphasizes the materialities and spatialities through which knowledge moves and seeks to unpack how they make a difference to learning, whether through hindering, facilitating, amplifying, distorting, contesting or radically repackaging knowledge” (17). Secondly, translation emphasizes the role of intermediaries [as opposed to “mediators;” see the same passage of Latour, cited above.]
Third, learning-as-translation emphasizes the role of practice. “The attention to practice collapses traditional dichotomies that separate, for example, knowing from acting, mental from manual, and abstract from concrete” (18). [This separation of messy reality into neat, reifying categories was what Latour had referred to as purification, above]. Fourth, McFarlane states that a focus on translation brings out the fact that learning, or much of learning, is comparative, which he will presumably return to and elucidate at more length later in the book.
Coordination is “the construction of functional systems that enable learning as a means of coping with complexity, facilitating adaptation, and organizing different domains of knowledge” (23). Drawing on Edwin Hutchins’ classic text Cognition in the Wild, McFarlane here refers to “mediating structures” which “can be as varied as language, models, procedures, rules, documents, instruments, traffic lights, market layouts, ideas, discourses, and so on” (19). “Coordination is a process of sociomaterial adaptation.” The role of coordination in linking together different domains of knowledge will be elucidated in later chapters.
Dwelling is “the education of attention through which learning operates as a way of seeing and inhabiting urban worlds” (23). Quite naturally, McFarlane is here drawing on Heidegger above all, along with such other usual suspects as Tim Ingold and James J. Gibson; the relation to Bourdieu’s concept of habitus is also noted in passing.
The rest of the chapter is devoted to laying out McFarlane’s use of “assemblage” in relation to the literature more broadly. He notes that “assemblage” is sometimes used to refer to a way of thinking about the world, and sometimes as an object in or characteristic of the world; he will do both, because they are not mutually exclusive. He discusses various nuances of the ways the concept is used, by such interlocutors as De Landa, Ong, Deleuze and Guattari, and so on, and notes how it relates to the ANT concept of “network.” He concludes by emphasizing the political possibilities opened up by this perspective.
The critical purchase of of the concept of urban learning assemblage is not simply a call to know more of cities, but to unpack and debate the politics of learning cities by placing learning explicitly at the heart of the urban agenda. (30)
Latour, Bruno (1993) We Have Never Been Modern. Harvard University Press, Cambridge, MA.
Latour, Bruno (2005) Reassembling the Social: An Introduction to Actor-Network-Theory. Oxford University Press, Oxford, UK.





