Showing posts with label literature. Show all posts
Showing posts with label literature. Show all posts

Tuesday, September 10, 2024

Writing and Identity, Chapter 3



Summary of Chapter 3: Literacy and Identity

In this brief chapter Ivanič extends the concerns of the previous chapter to the subject of literacy. She notes that there are two ways the term “literacy” is used: the traditional or common meaning of ability to read and write, and the more nuanced and productive meaning, “way(s) of using written language” (58). The latter meaning is the focus here, as this allows for a variety of considerations of how literacy is embedded in social context (59). Ivanič has criticisms for the old “great divide” theory of Ong, etc., which posited a vast cognitive gap between pre-literate and literate societies, as well as for the idea that literacy is “decontextualized” in comparison with face-to-face speech. She points out that this narrows the meaning of “context” to physical presence. In addition to physical presence, she delineates two additional aspects of context: 1) an interactional level of the purposes to which communication is put, and the relationships in which it takes place, and 2) the context of culture (from Halliday), meaning “competing systems of values, beliefs, and practices” which shape and constrain both spoken and written communication (60).

She explores the idea of an “ecology of literacy,” in which various, diverse practices of reading each have their own “ecological niche” (62). The concepts of literacy practice and literacy event are discussed, both of which get beyond the reductionist view of literacy as a “skill,” and also bring into focus the broader social and cultural contexts in which literacy is practiced. She emphasizes the distinction between “the actual, observable practices of individuals, and the abstract, theoretical idea of the practices which are the norm for a cultural group” (67); however, she does not follow Gee (1990) in adopting distinct terms for these. She discusses the problems with verbs like “learn” and “acquire” in relation to literacy, which treat it as a pre-formed ability or resource that students earn or strive for; instead she prefers verbs like “develop” or “extend,” one “extends” one’s literacy practices. “What distinguishes students is not whether they are or are not literate, but the characteristics of the repertoire of resources they bring with them to the task” (70).

Identity is the book’s theme: “acquiring certain literacy practices involves becoming a certain type of person” (67). She concludes with some terminology adopted from other scholars: e.g., Besnier’s distinction between person (or role) and self (individual) as two aspects of identity; some writing (such as a sermon, or an academic paper) foregrounds the person, while other forms (such as personal letters) foreground the self. A quote from Gee spells out the positions of insider, colonized, and outsider in relation to a discourse; notably, “colonized students control and accept values in the Discourse just enough to keep signalling that others in the Discourse are their ‘betters’ and to become complicit with their own subordination” (Gee, quoted on p. 73).





Friday, December 15, 2023

A Thousand Plateaus, Chapter 8



Summary of Chapter 8: 1874: Three Novellas, or “What Happened?”

In this brief chapter, D&G use their idiosyncratic definition of “novella” to explore the concept of lines of rigid segmentation, supple segmentarity, and (in particular) lines of flight. The image at the beginning is from a Buster Brown cartoon, the complete version of which is here. I haven’t found any explanation of the date, “1874.” [Update: according to Brent Adkins, this is the publication date of Barbey d'Aurevilly's Diaboliques, mentioned on page 194.]

They begin with their apparently quite original temporal distinction between novella, tale, and novel. Novellas look back over the past and ask, “What happened?” Tales are progressive, beginning at the beginning and proceeding forward, keeping readers wondering, “What is going to happen?” The novel, for its part, “integrates elements of the novella and the tale into the variation of its perpetual living present (duration)” (192). [Necessarily a reference to the Bergsonian concept.] Characters in the novella enact postures which are like folds, but the tale plays out attitudes or positions that are unfoldings. “The links of the novella are: What happened? (the modality or expression), Secrecy (the form), Body Posture (the content)” (194).

They discuss three novellas, by Henry James, F. Scott Fitzgerald, and Pierrette Fleutiaux. In each case these involve relations between 1) a molar, macropolitical “rigid line of segmentarity” (195), 2) a micropolitical “line of molecular or supple segmentation, the segments are which are like quanta of deterritorialization” (196); and 3) lines of flight. These correspond to territorialization/stratification, relative deterritorialization, and absolute deterritorialization; rigid segmentation invokes relations between units of a Couple, while supple segmentation those between Doubles. Most of the discussion of the novellas illustrates how these three kinds of lines interact and are not to be judged too simply; the first kind are not dead, but involve life just as much as the others; the line of flight does not necessarily lead to escape but could “bounce off the wall” and lead to a black hole.

In short, there is a line of flight, which is already complex because it has singularities, and there [is] a customary or molar line with segments; and between the two (?), there is a molecular line with quanta that cause it to tip to one side or the other. (203)

They discuss the work on lines of Fernand Deligny (a sometime colleague of Guattari) in relation to schizoanalysis, then delineate four “problems” which arise regarding the three types of lines. First, the particular character of each line (which is not to be taken too simplistically, nor is the clear distinction between each to be assumed to be necessarily clear); second, the respective importance of the lines: rigid segmentation is not necessarily first, nor is the line of flight necessarily last, nor first; though the supple segmentarity does exist between the two, flipping to one side or the other. Third, there is a mutual immanence of the three kinds of lines, and fourth, there are dangers specific to each line, including the line of flight (as mentioned above).

Part of the main point is that we (both as individuals and as groups) are traversed and composed of lines (202), which means much more than written lines, but all kinds of lines. They end with a discussion of written or spoken lines (drawn out of Fitzgerald’s autobiographical Crack-up) that links to the related theme of [articulation]:

When one person says to another, love the taste of whiskey on my lips like I love the gleam of madness in your eyes, what lines are they in the process of composing, or, on the contrary, making incompossable? (206)



 

Tuesday, December 12, 2023

Profane Illumination, Chapter 3

 



Summary of Chapter 3: “Qui suis-je?” Nadja’s Haunting Subject

In this chapter, Cohen traces Andre Breton’s relation to Freudianism through his novel Nadja. Breton saw connections between Freudianism and Marxism:

he pursues not only how the Marxist and Freudian forces of deter­mination in the last instance are susceptible to apprehension by each other’s methodologies but also the possibility that they communicate closely (thus the notion of communicating vessels) and may in fact ultimately be indistinguishable. (60)

She traces in particular the concept of the “haunting” self in Nadja.

Breton posits this identity as a sequence of temporally differentiated moments. The I becomes a series of ghosts of its contiguous experience rather than a centered self. (64)

Breton references Rousseau, and C contrasts his writing with Rousseau’s project of portraying himself “as the portrait of an already formed, extratextual subject” in his confessions:

Breton's subjectivity is not any­where fully present but rather must be constructed through narrative; his textual act of representation resembles the process of self-construc­tion characteristic of the Freudian talking cure. (66)

Like an analysand’s discourse, Breton’s narration acquires significance not from the accuracy of any event represented but rather “dans son ensemble,” from the relation among the memories narrated, as the narration be­comes itself the event that generates meaning....

Breton’s text lacks a metalanguage that will comment with authority on the events he recounts. Asserting that his self is constituted by a series of haunting I’s, he refuses to grant to any one I a privileged status as the real Breton.

Breton suggests the subject as the ghost of some sort of unconscious realm, simultaneously implying that this unconscious is individual and that it is related to objective factors. Breton emphasizes the objective character of this realm increasingly as his reflections on its content proceed.

By “objective character,” she means the I as an object:

Alienating the I as the objective myself and then dissociating this objectified self from himself, turning it to “he who from farthest away comes to meet me,” Breton raises the uncer­tainty of his being able to reconstitute such alien material as a unified self at all. With the introduction of an objective dimension into the sub­ject, the possibility exists that the boundary between subject and object will crumble in the direction of contingency rather than recuperation, and this problem echoes in the final question, “Is it myself [moi­-meme]?” (67)

She discusses Sartre’s attack on Surrealist views of the subject, for instance his criticism of automatic writing (which Breton championed) as a sort of eating away at, or erosion of, the subject:

Au­tomatic writing is above all else the destruction of subjectivity. When we attempt it, spasmodic clots rip through us, their origin unknown to us; we are not conscious of them until they have taken their place in the world of objects and we have to look on them with the eyes of a stranger. (Sartre, quoted on p. 68)

Sartre is thus alarmed at the alterity or uncanniness of the self to its self, which the surrealists celebrate. It is interesting to consider why this alarms Sartre (speaking here for the viewpoint of existentialism, and to a degree for traditional Marxism) so much, given that in the traditional Hegelian dialectic, the individual consciousness must in fact go through this phase of becoming an object to itself, in order to become a full “self-consciousness.” The issue, I think, is that the dissolution of subject into object celebrated by the Surrealists such as Breton goes too far, and is not recuperable into the unified and rational self which traditional Marxism desires. Whereas in Marx the worker, for example, sees themself through their product, their own agency mixed with the world, in the case of automatic writing, it is the opposite, some other force intrudes and supplants or replaces our own agency, so our own creations are mysterious and alien to us. [On “action without agency,” see below.]

Sartre reacts with venom to the surrealist representation of the sub­ject because such a subject is ill-suited to carry out the praxis an existen­tialist protocol of engagement demands. (68)

Cohen makes much of Breton’s juxtaposition of a photo of himself with the subtitle referring to his envy for “any man who has the time to prepare something like a book”:

While in a standard documentary photo Breton’s portrait would illustrate the sentence to which it is juxtaposed, Breton constructs this sentence in such a way that he problematizes establishing a one-to-one correspondence between photograph and the textual passage whose ex­traliterary existence it documents. There are, after all, two parts of the sentence to which the photograph could refer. The subject of the photo­graph could be identical with the subject of the sentence, “I.” It could also, however, refer to the object of the sentence from which Breton’s subject here differentiates himself, “every man who has the time to prepare something like a book.” (69)

The photo of himself appears in a sense to refer to some other guy who can more confidently write and finish a book. B had presaged this with an earlier reference to a character from

a film I saw in the neighborhood, in which a Chinese who had found some way to multiply himself invaded New York [actually San Francisco] by means of several million self-reproductions. He entered President Wilson’s office followed by himself, and by himself, and by himself, and by himself; the President removed his pince-nez. (Breton 1960, 34-7)

Breton states that this film “has affected me far more than any other.” Howard translates the French title L'Étreinte de la Pieuvre as The Grip of the Octopus, but the original English title is in fact The Trail of the Octopus (though how often does an octopus leave a trail?). The self-duplication cited by Breton is achieved through a cinematic trick, which Cohen explores through a quote from Barthes on photography, but is interestingly far from the only example of self-duplication in that rambling, semi-coherent, massively trashy and entertaining silent film serial (the plot makes as much sense as automatic writing). First off, the number of villains (various stock ethnic stereotypes, for the most part) in the film start to multiply, ally, bicker, and fight amongst themselves; there is a Monsieur X (evil French guy) who obscures his face with a mask, but soon there are at least three characters wearing the same mask, posing as Monsieur X. Towards the end Wang Foo (the evil Chinese guy, who can multiply himself) rips the mask off the true Monsieur X, only to find he is one of his own (Wang Foo’s) copies!

The full potential of this serial’s accidental surrealism has yet to be taken up by scholars, though some exceptions are Mayer 2017 and Ungureanu 2020. Apropos of Breton’s agenda in Nadja, Mayer uses The Trail of the Octopus to demonstrate that “the detective serial maps a world of action without agency,” observing that “nobody is in control any longer, the police, the detective, the villains and the victims each pursuing their own, often discordant, agendas.” The movie also happens to feature disembodied eyes, such as appear several times in the images accompanying Nadja, and Monsieur X’s mask is similar to that which appears in one of “Nadja’s” (Leona Delacourt’s) artworks.

To return to Cohen’s argument:

This mention of how cinematic reduplication captures a differentiated subject points to a more general similarity between Breton’s ghostly definition of subjective manifesta­tion and what numerous theoreticians of photography have charac­terized as the ghostly nature of the photographic sign. (70)

She gives a quote from Barthes, which she suggests is influenced by a close reading of Nadja:

In the realm of the imaginary, the Photograph . . . represents this very subtle moment where, to tell the truth, I am neither a subject nor object, but rather a subject who feels itself become object: I then live a micro-experience of death (of parenthesis): I become truly a ghost. (71)

Rosalind Krauss had discussed surrealism and photography as index; Cohen notes this but decides to use the related but more Freudian term, trace.

We might term the ghostly mode of presence that Breton’s haunting subject shares with the photographic image trace-like, borrowing from Nadja’s own description of how she will haunt Breton.

Nadja in fact describes herself as a “trace,” in one of her cryptic statements to Breton. C links this to uses of the term “trace” in Freud:

For Freud the term designates a sign that represents the subjective activ­ity that produced it in distorted rather than mimetic fashion. (72)

[We can see how “distorted rather than mimetic” will link back to the previous chapter’s discussion of Benjamin and superstructure.] For Freud, the trace in the dream is altered through displacements to avoid censorship by the conscious ego or whatever.

Extending the term from dream to waking experience, Breton uses trace to designate the indexical fashion in which the ghostly subject haunts the tracks of his own experience.

The subject of Nadja is “the obscure realm of which the subject is a ghostly manifestation.” C notes Freud’s theory of the uncanny, according to which this is all the return of the repressed.

She comes now to a very interesting quote in which Breton distinguishes his own method in the novel from that of psychoanalysis. In Cohen’s version:

I would like finally . . . if I say, for example, that in Paris the statue of Etienne Dolet, place Maubert, has always simultaneously attracted me and caused me unbearable discomfort, that it will not immediately be deduced that I am merely ready for psychoanalysis, a method I respect and which I consider to aim for nothing less than the expulsion of man from himself, and from which I expect other exploits than those of a bailiff. (Breton, quoted in Cohen, p. 73)

Her reading here actually caught me by surprise, as being the opposite of what I had thought on reading the novel; I had interpreted Breton as criticizing psychoanalysis by saying that it “expels a man from himself,” but according to Cohen, he is in fact saying that it should do this but does not, instead locking him in like a bailiff. The issue here is that Cohen has departed from Howard’s translation, something she usually indicates but here does not. Here is Howard’s translation of this passage:

… it will not immediately be supposed that I am merely ready for psychoanalysis, a method I respect and whose present aims I consider nothing less than the expulsion of man from himself, and of which I expect other exploits than those of a bouncer. (Breton, 1960, 24)

The actual word in French is huisser, which can have either meaning, but from the French original we can see that Cohen’s interpretation is correct:

… on n'en déduisît pas immédiatement que je suis, en tout et pour tout, justiciable de la psychanalyse, méthode que j'estime et dont je pense qu'elle ne vise à rien moins qu'à expulser l'homme de lui-même, et dont j'attends d'autres exploits que des exploits d'huissier. (Breton, 1998, 24)

A pun is being made on the word “exploit;” “exploit d’huisser” means a kind of writ which is served by a bailiff or process server. So the “bailiff”/psychoanalyst is neither confining nor expelling the subject, but serving them a writ to appear in court, which could be understood as another metaphor like Althusser’s “interpellation.” [After all, psychoanalysts are priests, as D&G would say.] A vignette of Breton and Freud’s mutually dissatisfactory encounters at the beginning of the chapter had illustrated Breton’s impatience at Freud’s deeply bourgeois agenda; in contrast

Instead of using psychoanalysis in the service of the ruling bourgeois order, Breton is interested in pressing it into the service of revolution, although the distance between his conception of this notion and the event as under­stood by orthodox Marxism remains to be defined. (73)

[Breton has reasonably good leftist cred, but this did make me laugh, remembering a passage in which the narrator/Breton, who repeatedly insists in the novel that he is “not a public person” and wants to disappear, etc., looks at the people of Paris around him, shaking hands and talking on the morning sidewalk, and observes morosely, “No, it was not yet these who would be ready to create the Revolution.” (Breton 1960, 64). Alas! If only it was circa 1991 and I was young, black-clad, and smoking arirangs because they’re too cool for anyone, I could see myself shouldering through a crowd, muttering, “Allons, ce n’étaient pas encore ceux-là qu’on trouverait prêts à faire la Révolution...”]

The novel Nadja is full of contradictions, as numerous scholars have noted and made hay of. To begin with, it is named after the female lead character, but the male narrator begins it by asking, “Who am I?” and this is indeed the primary theme of the book. Breton announces at the beginning his inspiration by Huysmans’ plotless stories, and the novel shares certain features with automatic writing. Much of it revolves around serendipity and coincidence, and the characters wander the streets of Paris in a way that at once evokes the dérives of the Situationalists several decades later, and yet is distinct in that while the Situationalists felt they were exposing and challenging the workings of capitalism and the Spectacle, for their Surrealist forebears it appears to be more about exposing the truly haunting and ephemeral character of the self, or the unconcious. In the light of (for instance) D&G’s discussion of interpellation, Breton’s exploration of the ephemerality of the self, refusing to return it to a unity, and his exposure of its changing nature in relation to Nadja [who serves as his “point of subjectification” in D&G’s terms], seems less like a challenge to subjectification than a cogent understanding, and illustration, of how it works.

I’ll throw in my favorite quote from the book for no special reason; a great summation of life and love in the [second world]:

How does it happen that thrown together, once and for all, so far from the earth, in those brief intervals which our marvelous stupor grants us, we have been able to exchange a few incredibly concordant views above the smoking debris of old ideas and sempiternal life? (Breton 1960, 111)


Breton, Andre (1960) Nadja. Translated by Richard Howard. Grove Press, New York.

Breton, Andre (1998) Nadja. Editions Gallimard, Paris.

Mayer, Ruth (2017) “In the Nick of Time? Detective Film Serials, Temporality, and Contingency Management, 1919-1926" The Velvet Light Trap 79:21-35.

Ungureanu, Delia, (2020) “What Dreams May Come: Marguerite Yourcenar, Van Gogh, Akira Kurosawa.” Renyxa 10:227-44.




Friday, November 17, 2023

A Thousand Plateaus, Chapter 7



Review of Chapter 7: Year Zero: Faciality

In chapter 5, the concept of faciality had briefly been discussed in relation to the two RoSs, signifiance and subjectification. That chapter had also identified those two RoSs, along with the body or organism, as the three “principal strata binding human beings.” The main point in this chapter is to explore faciality as an abstract machine operating in the mixed semiotic (signifiance/subjectification) of modernity, and their relation to the third stratum of the body, which is subordinated. The year refers to the founding of the Anno Domini calendar based on the presumed death of Jesus (though of course, that would have started with a year one; perhaps the zero could be taken to refer to some kind of lack or black hole at the heart of the system, a zero inside the one, but they don’t explore this.)

This chapter gets a lot of mixed reactions from readers; Dave Harris, for instance, confesses, “I grew seriously weary reading this though and I don’t recommend it to anyone really,” and yet still managed to write not one but two fairly lengthy expositions.

The face is a “white wall/black hole” system, in which the white wall corresponds to signifiance and the black hole to subjectification. They note that “the wall could just as well be black, and the hole white” (169), but later on they identify the white wall/black hole system explicitly with racism and the imperialist world order. The face is not natural, it is something that has overcoded the body/head and covers the head like a hood. The face is more powerful than the gaze, which is secondary.

They delineate four “Theorems of Deterritorialization, or Machinic Propositions:”

1. “One never deterritorializes alone,” there must be at least two terms, “hand-use object, mouth-breast, face-landscape ...” (174). This of course makes sense with all that we learned about deterritorialization in past chapters. Reterritorialization is not a return to the past; this will become an important point later on.

2. Deterritorialization has to do with intensity, not speed.

3. “the least deterritorialized reterritorializes on the most deterritorialized.”

4. “The abstract machine is therefore effectuated not only in the faces that produce it but also to varying degrees in body parts, clothes, and objects that it facializes...” (175).

Faciality is linked to imperialism and racism; it is formed through “the collapse of all the heterogeneous, polyvocal, primitive semiotics” into the modern capitalist mixed semiotic of signifiance and subjectification (180), in the course of which the body (as the third of the three principal strata) is “decoded.” Faciality works similarly to (or can be viewed as a corollary to) the Althusserian notion of interpellation: this is explored through limit-faces, representing the despotic and authoritarian aspects of faciality. They draw on a number of literary, psychological, and artistic sources in making these distinctions, but a key source appears to be the art historian Jean Paris, whose work has not been translated into English. Drawing on Paris, they give as an exemplar of the despotic face that of the judgmental, Zeus-like Christ Pantocrator staring down from Byzantine church ceilings – “with the black hole of the eyes against a gold background, all depth projected forward;” for the authoritarian or pastoral face, that of Christ calling his disciples in a Duccio painting, “faces that cross glances and turn away from each other, seen half-turned or in profile...” (184-5). The despotic face thus commands, puts you in a state of submission; the authoritarian face, in contrast, draws you into a narrative that is also that of the loved one (etc.) as point of subjectification (as discussed in chapter 5), the narrative of loss and redemption, betrayal and hope, etc., of the modern subject. “This authoritarian face is in profile and spins toward the black hole,” (184) which could identify the black hole with the vanishing point in the Renaissance image. Numerous other links are made, of the despotic face with the proliferation of eyes in magic images, the role of closeups in the films of Griffith and Eisenstein, and the way objects are used in a way akin to that of film closeups in literature; liberal helpings of Henry Miller and Proust; as well as the Arthurian romances of Percival, and of Tristan and Isolde, mediated, it seems, through the works of Wagner.

The face, in their account, is not a natural or inevitable, nor even a truly human [but rather an uncanny] phenomenon; it is tied to the origin of the modern state and subject, and to racism, the history of imperialism, and the capitalist world order. How, then, to escape its power?

if human beings have a destiny, it is rather to escape the face, to dismantle the face and facializations, to become imperceptible, to become clandestine, not by returning to animality, nor even by returning to the head, but by quite spiritual and special becomings-animal, by strange true becomings that get past the wall and get out of the black holes, that make faciality traits themselves finally elude the organization of the face... (171)

They warn that this is not about a return to the past; you cannot escape modernity by going back to the pre-modern condition of “primitive heads” (before the separation of the face from the head and body). The escape is not backward, but forward:

Only across the wall of the signifier can you run lines of asignifiance that void all memory, all return, all possible signification and interpretation. Only in the black hole of subjective consciousness and passion do you discover the transformed, heated, captured particles you must relaunch for a nonsubjective, living love in which each party connects with unknown tracts in the other without entering or conquering them, in which the lines composed are broken lines. (189)

The point is to try to make use of the abstract machine of faciality, to get out of the trap of arborescence and relative and negative absolute deterritorializations (which it regularly produces) to positive absolute deterritorializations (which it sometimes produces, or is capable of producing). There have been references throughout the chapter to a bouncing ball, from a Kafka short story, which as Dave Harris points out, stands for a complete lack of significance or interpretability; they also point to failed attempts to break through the wall (of signifiance), much like those failed attempts at creating a BwO in the previous chapter; Christ himself is an example, having “bounced off the wall” instead of making it through (187). Successful attempts to break through the wall, in contrast, transform into “probe-heads” (têtes chercheuses, “guidance devices”), that destroy strata, binaries, etc. to attain the plane of consistency. They then end nevertheless with a question (191): “Must we leave it at that, three states and no more: primitive heads, Christ-face, and probe-heads?"





Tuesday, August 22, 2023

Limits of Critique, Conclusion



Summary of “In Short”

In her conclusion, Felski reiterates her key points and emphasizes her intentions with the book, which is “motivated by a desire to articulate a positive vision for humanistic thought in the face of growing skepticism about its value” (186). (Though one wonders whether this is best achieved by infighting over terminology). Her target has been the “rhetoric of suspicious reading;” she defines critique as “the hardening of disagreement into a given repertoire of argumentative moves and interpretative methods” (187). This point is well taken so far as it goes, but the question remains to what extent “critique” is the best name for this; also, her attempts to avoid being seen to engage in anything like “critique” as she has defined it, has prevented her, imho, from tracing some of the more interesting attachments and articulations that could be followed in these interesting times of changing terminology. She does provide a backstory on how it was the puzzled responses to an earlier work which motivated her to elucidate the “limits of critique” (192).

She provides a list of what she sees as the most significant “difficulties of critique” (188-90):

1. “Its one-sided view of the work of art” (as something to be criticized rather than appreciated).

2. “Its affective inhibition.”

3. “Its picture of society” (aka the ironic stance of againstness and “problematizing.”)

4. “Its methodological asymmetry.”

The first three criticisms depend on her, in my mind reductive, polemical framing of the meaning of “critique” into a small corner of what it is typically taken to mean, then dismissing any statements to the contrary. The fourth is more interesting but is at least as applicable to ANT, and many other scholarly approaches; it is, for instance, the classic (and arguably unfair) argument against “hermeneutics,” which Felski celebrates.

She clarifies certain points which she is not making:

1. She does not argue that critique is a form of “symbolic violence.”

2. Nor does she equate it with “faux-radical posturing;” critique has had great and positive cultural and political effects, although “critique’s distrust of co-option and institutions means it is not always well placed to assess its own impact” (190).

She concludes with a call for more positive and nuanced forms of reading, along the lines of Sedgwick’s reparative reading, and Bennett’s “enchantment,” and reiterates her distinction between “critique” and “criticism.” Granted, Felski is in the field of literary criticism, whose practitioners can be assumed to have a rich and nuanced understanding of what is meant by the word “criticism.” I would argue, however, that for the general public the meaning is reversed, as expressed in the call you are more likely to hear in, say, a college social science class, or art workshop, to “not just be critical, but engage in critique.” Rightly or wrongly, it is “criticism,” not “critique,” that carries the implication, in the general culture, of mere negativity. Even if we refuse that simplistic connotation, and opt for the more cultured sense of “criticism,” this still carries the implication of some particularly knowledgeable expert (possessed of “the good eye,” to quote Gillian Rose), who explains works of art to the masses. In contrast, it is “critique” which, to me anyway, carries connotations not only of more democratic possibilities, but of playfulness and invention (not perhaps totally pertinent, but the scene in Young Marx in which Engels and Marx gleefully announce their “Kritik der Kritischen Kritik!” comes to mind).

And on that note, Felski does end the book somewhat dramatically and playfully: “The point, in the end, is not to describe critique, but to change it” (193).